Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt met OCR (Optical Character Recognition). Deze techniek levert geen 100% correct resultaat op. Dat betekent dat er onjuiste tekens in de tekst kunnen voorkomen. Naar schatting is op deze pagina 98.2% van de tekens correct.
VANTEAANWINSTEN IN DE KONINKLIJKE BIBLIOTHEEK Bibliotheek mevr. Wirix
De rubriek Itallaansche letterkunde, met name de Dante-llteratuur van de Koninklijke Bibliotheek, is onlangs aanzienlijk verrijkt door het boekenbezit van wijlen mevrouw Justine C. Wirix— Mansvelt. dat overeenkomstig haar bedoeling door haar nabestaan» den aan de nationale bibliotheek is geschonken. Deze hier ter stede overleden Dante» kenster. die een belangrijk gedeelte van haar leven en werkzaamheid heeft gegeven aan een evenzoo grondige als liefdevolle studie van den door zljn vaderstad verbannen Florentijn. heeft een mooie verzameling welen bijeen te brengen, zoowei van verscheidene oorspronkelijke en vertaalde vanteuitgaven. als van publicaties over den dichter en zijn werk. Haar bijna tot een cultus geworden vereering voor Dante voerde mevr. Wirix vaak en langdurig haar Italië, waar zij de laatste jaren van haar leven zelfs grootendeels heeft gewoond. In de eerste plaats trok haar uiteraard Florence, doch ook de andere plekken, waar de banneling gedurende zijn omzwervingen is geweest, konden haar met hun vele herinneringen menig nieuw gezichtspunt openen. Dit alles heeft ten slotte geleid tot haar eigen publicatie in 1929: „vantes veelzijdigheid", waarvan een jaar later de vertaling in het Itaiiaanseh, door de schrijfster zelf, is verschenen. De schenking.'bestaande uit ruim 150 werken, bevat, behalve enkele volledige uitgaven van Dantes werken, ook vele afzonderlijke, waarvan de Vila Nuova en de Divina Commedia vooral zljn vertegenwoordigd. Tot de laatste behooren natuurlijk de bekende uit» gaven met commentaren van Dantes zoon, Jaeopo, Boccacclo, Fraticelli, Scarlazzini, Pascoll-Valli, Blcci. Pletrobono. Papinl. die we ook weer terugvinden onder de biografen, naast vele anderen, o.a. de Nederlanders Sal» verda de Grave, Molkenboer. Blerens de Haan. van nog vele vertalingen, ook een Italiaansche overzetting in proza door Giuseppe Castelll» bedoeld om het werk nader tot het volk te brengen. Natuurlijk nemen onder de vertalingen de Nederlanders de voornaamste plaats in. Een groot gedeelte is tevens gewijd aan het eentenarium van 1921. Van ds fraaie uitgaven óver vante-ieonografie en 'Illustratie dienen Vermeld de werken van Karl Witte, Oskar Fischel: Dante und die Kunstier, F. Lippmann: Zeiehnungen von Bottlcelll zu Dantes Gott» Uchè Komödie en het Italiaansche landschap in de vivina Commedia door Villorlo Alinarl.
Onder de nageléten handschriften vinden wij o-a. nog den Italiaanschen tekst van de lezing, gehouden voor het Genootschap Dante Allghlerl. reisherinneringen van mevr. Wirix, die natuurlijk heeft deelgenomen aan de Hol» landsehe bedevaart naar Ravenna In 1921. bij gelegenheid van de zesde eeuwherdenking van Dantes dood, terwijl ook eenlge studie, over de Divina Commedia. Dante en Parijs. „Dantesk Toerisme" en zes bladen met ge» kleurde teekeningetjes als hulpmiddel bij de studie van de Divina Commedia te noemen vallen.
Aan de verzameling is toegevoegd de catalogus door mevrouw Wlrix eigenhandig ge» schreven. Het ligt in de bedoeling deze Dantecollectie geregeld aan te vullen, opdat deze schenking ook in de toekomst een levend be» zit van de Koninklijke Bibliotheek biljve.
| Kop: | VANTEAANWINSTEN IN DE KONINKLIJKE BIBLIOTHEEK Bibliotheek mevr. Wirix |
| Krantentitel: | Het Vaderland : staat- en letterkundig nieuwsblad |
| Datum, editie: | 19-01-1938, Avond |
| Nummer: | |
| Uitgever: | M. Nijhoff [etc.] |
| Plaats van Uitgave: | 's-Gravenhage |
| PPN: | 832689858 |
| Verschijningsperiode: | 1869-1945 |
| Periode gedigitaliseerd: | 1920-1945 |
| Verspreidingsgebied: | Landelijk |
| Soort artikel: | artikel |
| Bezit en bezitskenmerk: | KB NBM C 44 [Microfilm] |